تركيا

الرئيس أردوغان يتسلم أوراق اعتماد سفيرين لدى ليبيا والإمارات

و رئيس دائرة الاتصالات في الرئاسة التركية يلتقى بنظيره الصومالي و يؤكد نحاول تعزيز اسم تركيا ومكانتها في العالم

تسلم الرئيس التركي رجب طيب أردوغان، اليوم الأربعاء ، أوراق اعتماد سفيري ليبيا والإمارات.

جاء ذلك في حفل أقيم في المجمع الرئاسي بالعاصمة أنقرة.

وفي هذا السياق تسلم أردوغان أوراق اعتماد سفير ليبيا لدى أنقرة مصطفى الجليب.

وعقب الحفل، التقط السفير وبعض موظفي السفارة صورة تذكارية مع الرئيس التركي.

وتسلم أردوغان في وقت لاحق أوراق اعتماد سعيد ثاني حارب الظاهري سفير الدولة لدى أنقرة.

ووقف السفير وبعض موظفي السفارة لالتقاط صورة تذكارية مع رئيس تركيا.

رئيس دائرة الاتصالات في الرئاسة التركية يلتقى بنظيره الصومالي

فيما التقى رئيس إدارة الاتصالات برئاسة تركيا فخر الدين ألتون بنظيره الصومالي عبد الرشيد حاشي في العاصمة أنقرة.

وقال ألتون ، عبر حسابه على تويتر ، إن الاجتماع جرى في دائرة الاتصالات بالعاصمة.

وزاد في قوله نولي أهمية كبيرة لتحسين علاقاتنا مع الصومال في مجالات الاتصال والدبلوماسية العامة، كما هو الحال في كل مجال.

وشكر نظيره الصومالي على الزيارة.

رئيس دائرة الاتصالات في الرئاسة التركية يلتقى بنظيره الصومالي
رئيس دائرة الاتصالات في الرئاسة التركية يلتقى بنظيره الصومالي

ألتون: نحاول تعزيز اسم تركيا ومكانتها في العالم

من جانب أخر قال رئيس إدارة الاتصالات الرئاسية في تركيا، فخر الدين ألتون، إنهم يحاولون تعزيز اسم تركيا ومكانتها على المستوى العالمي.

جاء ذلك في الكلمة التي ألقاها في افتتاح “ورشة الاتصال والترجمة” التي نظمتها مديرية الاتصالات في أنقرة.

انطلقت الورشة في مقر الدائرة في أنقرة تحت شعار “وحدة الخطاب وبناء لغة مشتركة في الترجمة”.

وأشار ألتون إلى أن الهدف الأساسي من هذه المبادرات هو تعزيز اسم تركيا ومكانتها في العالم قبل كل شيء.

وأكد سعي تركيا للكشف عن إمكانياتها وإمكانياتها ونقل هذه القضية إلى العالم أجمع بأدق الطرق وأكثرها موثوقية وصحة.

وذكر أن الترجمة عمل تواصل حيوي يتضمن التفاعل العالمي والتفاوض بين الثقافات وإثراء العالم الفكري.

وأشار إلى أن الإجراءات التي اتخذتها  الجمهورية التركية برئاسة الرئيس أردوغان في هذا السياق كانت تهدف بالأساس إلى تعزيز وحدة خطاب الدولة التركية.

وستصبح بلادنا أقوى وتنمو عندما تجد ثقتنا بأنفسنا بالمعنى الإقليمي والعالمي استجابة أقوى بالمعنى الثقافي “.

وشدد على الأهمية الحيوية للترجمات من اللغات الأخرى إلى التركية وترجمة الأدب الثقافي التركي المتميز إلى لغات أخرى.

في هذا السياق، من المهم إثراء الأنشطة التي يتم تنفيذها وترسيخ الأنشطة التعليمية.

اقرأ أيضاً : تركيا تدعو لمحاربة التضليل الرقمي

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى

أنت تستخدم إضافة Adblock

من فضلك يجب ايقاف مانع الاعلانات